2015年4月28日 星期二

【月歌4月】 君、舞い降りる/歌詞翻譯


アーティスト:卯月新(CV:細谷佳正)
アルバム:ツキウタ。
シリーズ 卯月新 「君、舞い降りる」
作詞:蝶々P
作曲:蝶々P
発売年:2015

夢なら醒めないで このままずっと
若這是夢就別醒來 一直做夢下去

君の笑顔を見ていたいよ
我想一直看着妳的笑臉

夜空の星の光が導いた
夜空中星之光的引導下

月の明かりに照らされた君の元
原來的妳被映照在明月之中

抑えきれないこの胸の鼓動
按捺不住的這份心口的躍動

君を想うと張り裂けそうさ
對妳的想念如同叫人心碎啊

違う世界に舞い降りた
意外降臨在異世界之中

僕だけの天使だから
因為妳是屬於我的天使

夢なら醒めないで このままずっと
若這是夢就別醒來 一直做夢下去

君の笑顔を見ていたいよ
我想一直看着妳的笑臉
 
このまま目覚めないで この世界で
就這樣地不要睡醒 在這個世界中

ふたりきりで居られるなら
唯獨我倆存在於此的話

空が白んでもうすぐ朝が来る
白玉天空已快迎來黎明

夜が開けたなら君は消えてしまうの
假如打開夜幕妳便消失離去

君に触れることが出来るのなら
假如為了可以觸摸到妳的話

未来なんて捨ててしまうのに
明明把未來什麼都捨棄掉了

桜舞い散る その下で
在那櫻花漫天飛散之下

僕ら抱きしめ合えない
我們的相擁卻並不合襯

夢なら醒めないで このままそっと
若這是夢就別醒來 悄然做夢下去

君に想いを届けるまで
直到我把思慕傳遞給妳

儚い夢だとしても それでも構わないんだ
即使這是虛幻之夢 即使這樣也不管了

透き通るような君の瞳を 存在を感じたいから
因為我想感受存在 和你通透般的眼睛

この気持ち伝えたくて
我很想傳達這種感覺

手を伸ばすのに どうして君は
明明向妳伸手 為什麼妳

こんなにも傍にいるのに
明明如此地 在我的身邊

叶わない 僕の想い
卻無法實現我的思慕

夢なら何度でも 逢いに行くよ
若這是夢無論幾次 去與妳相見吧

君が振り向いてくれるまで
直到妳給我回眸的一眼

儚い恋だとしても それでも構わないんだ
即使這是虛幻之戀 即使這樣也不管了

僕の記憶の中の君が いつか消えてしまう前に
在我記憶之中的妳 還在某天消失之前

1 則留言:

  1. 感謝翻譯!好喜歡新的歌~(另外還喜歡新和千櫻這對CP!!!←稀有動物)
    另外也超喜歡郁和麗奈,請問有考慮翻譯YumYumLove嗎??> <

    回覆刪除